RISCRITTURE LUCA 2

PRESENTAZIONE AL TEMPIO

 

 

LUCA cap. 2 trad. CEI 2008

JOSIF BRODSKIJ – Nunc dimittis

JOSIF BRODSKIJ – Nunc dimittis- trad. inglese

T.S.ELIOT - A Song for Simeon

 

E. MONTALE CANTO DI SIMEONE da T. S. Eliot

22Quando furono compiuti i giorni della loro purificazione rituale, secondo la legge di Mosè, portarono il bambino a Gerusalemme per presentarlo al Signore – 23come è scritto nella legge del Signore: Ogni maschio primogenito sarà sacro al Signore – 24e per offrire in sacrificio una coppia di tortore o due giovani colombi, come prescrive la legge del Signore.
25Ora a Gerusalemme c’era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e pio, che aspettava la consolazione d’Israele, e lo Spirito Santo era su di lui. 26Lo Spirito Santo gli aveva preannunciato che non avrebbe visto la morte senza prima aver veduto il Cristo del Signore. 27Mosso dallo Spirito, si recò al tempio e, mentre i genitori vi portavano il bambino Gesù per fare ciò che la Legge prescriveva a suo riguardo, 28anch’egli lo accolse tra le braccia e benedisse Dio, dicendo:
29«Ora puoi lasciare, o Signore, che il tuo servo
vada in pace, secondo la tua parola,
30perché i miei occhi hanno visto la tua salvezza,
31preparata da te davanti a tutti i popoli:
32luce per rivelarti alle genti
e gloria del tuo popolo, Israele».
33Il padre e la madre di Gesù si stupivano delle cose che si dicevano di lui. 34Simeone li benedisse e a Maria, sua madre, disse: «Ecco, egli è qui per la caduta e la risurrezione di molti in Israele e come segno di contraddizione 35– e anche a te una spada trafiggerà l’anima –, affinché siano svelati i pensieri di molti cuori».
36C’era anche una profetessa, Anna, figlia di Fanuele, della tribù di Aser. Era molto avanzata in età, aveva vissuto con il marito sette anni dopo il suo matrimonio, 37era poi rimasta vedova e ora aveva ottantaquattro anni. Non si allontanava mai dal tempio, servendo Dio notte e giorno con digiuni e preghiere. 38Sopraggiunta in quel momento, si mise anche lei a lodare Dio e parlava del bambino a quanti aspettavano la redenzione di Gerusalemme.

Quando la prima volta portò il Bambino al tempio
fra coloro che stavano lì dentro
e non si allontanavano mai, c'erano
il santo Simeone e la profetessa Anna.

E dalle braccia di Maria il Bambino
prese il sant'uomo; i tre, in quel mattino,
persi nella penombra, come cornice incerta,
stavano intorno al Bambino in un serto,

Il tempio li accerchiava, come impietrito bosco.
Dagli sguardi degli uomini e dall'occhio del cielo
nascondeva la volta, stendendo un'ombra spessa,
in quel mattino il vecchio, Maria, la profetessa.

Per caso solo un raggio di luce sulla fronte
del Bambino cadeva; Egli di nulla ancora
era cosciente e soffiava nel sonno,
quieto fra le braccia forti di Simeone.

A quel giusto era stato rivelato
che non avrebbe visto il morto buio,
prima d' avere visto il Figlio del Signore.
Il fatto era compiuto, E il giusto disse: "Ora,

serbando la parola che fu data,
lascia, Signore, che il tuo servo vada
in pace, poiché gli occhi miei il Fanciullo
hanno veduto: Egli e tuo rampollo.

sarà luce che illumina le genti infedeli,
e gloria del tuo popolo, Israele! ".
Simeone si tacque, Il silenzio su di loro
scese, e soltanto l'eco di quelle parole,

sfiorando le capriate, ancora un breve tempo,
frusciando, turbinò sotto le volte del tempio,
sopra le teste, come un uccello che ha la forza
di alzarsi in volo ma non di posarsi.

E si meravigliarono. Il silenzio
non era meno strano del discorso.
Maria turbata taceva. Quelle parole …
Ancora il vecchio a Maria si rivolse:

"Ed ecco ora serbato da te sia
per la caduta o la resurrezione
di molti, e come segno di contraddizione.
E quello stesso ferro, o Maria,

che la sua carne tormenterà, pure te
trapasserà nell'anima, affinché
questa ferita ti faccia vedere
dei cuori umani i segreti pensieri."

Disse e all'uscita s' avviò. Appena
curva Maria, tutta ingobbita Anna
seguivano in silenzio con lo sguardo
fra l'ombra delle colonne il vegliardo

che impiccioliva e di corpo e di senso.
E camminava quasi da quegli occhi sospinto,
per il tempio deserto, muto, smorto,
verso la macchia bianca della porta.

La sua andatura era rigida, da vecchio.
Simeone trattenne il passo un poco,
quando sentì risuonare la voce
di Anna: ma non lui chiamava, invece

rendeva grazie a Dio la profetessa.
S' avvicinava la porta, Fronte e veste
sfiorava il vento già, e scoppiò dentro l'udito
oltre il recinto il rumore della vita.

Egli andava a morire, Spalancò le porte,
e non sul chiasso della via, ma della morte
sul regno sordomuto, E andava Simeone
in uno spazio privo di spessore,

sentiva il tempo che perdeva suono.
L'immagine del Bambino con la luce intorno
al capino piumoso, sulla via della morte
dinanzi a se portava l'anima sua, come

torcia accesa, nella tenebra scura,
dove non era stato concesso a nessuno
fino ad allora di illuminarsi la strada.
Ardeva il lume e la via s' allargava.

 

When Mary first came to present the Christ Child

to God in His temple, she found—of those few

who fasted and prayed there, departing not from it—

devout Simeon and the prophetess Anna.

 

The holy man took the Babe up in his arms.

The three of them, lost in the grayness of dawn,

now stood like a small shifting frame that surrounded

the Child in the palpable dark of the temple.

 

The temple enclosed them in forests of stone.

Its lofty vaults stooped as though trying to cloak

the prophetess Anna, and Simeon, and Mary—

to hide them from men and to hide them from Heaven.

 

And only a chance ray of light struck the hair

of that sleeping Infant, who stirred but as yet

was conscious of nothing and blew drowsy bubbles;

old Simeon's arms held him like a stout cradle.

 

It had been revealed to this upright old man

that he would not die until his eyes had seen

the Son of the Lord. And it thus came to pass. And

he said: ‘Now, O Lord, lettest thou thy poor servant,

 

according to thy holy word, leave in peace,

for mine eyes have witnessed thine offspring: he is

thy continuation and also the source of

thy Light for idolatrous tribes, and the glory

 

of Israel as well.' The old Simeon paused.

The silence, regaining the temple's clear space

oozed from all its corners and almost engulfed them,

and only his echoing words grazed the rafters,

 

to spin for a moment, with faint rustling sounds,

high over their heads in the tall temple's vaults,

akin to a bird that can soar, yet that cannot

return to the earth, even if it should want to.

 

A strangeness engulfed them. The silence now seemed

as strange as the words of old Simeon's speech.

And Mary, confused and bewildered, said nothing—

so strange had his words been. He added, while turning

 

directly to Mary: ‘Behold, in this Child,

now close to thy breast, is concealed the great fall

of many, the great elevation of others,

a subject of strife and a source of dissension,

 

and that very steel which will torture his flesh

shall pierce through thine own soul as well. And that wound

will show to thee, Mary, as in a new vision

what lies hidden, deep in the hearts of all people.’

 

He ended and moved toward the temple's great door.

Old Anna, bent down with the weight of her years,

and Mary, now stooping gazed after him, silent.

He moved and grew smaller, in size and in meaning,

 

to these two frail women who stood in the gloom.

As though driven on by the force of their looks,

he strode through the cold empty space of the temple

and moved toward the whitening blur of the doorway.

 

The stride of his old legs was steady and firm.

When Anna's voice sounded behind him, he slowed

his step for a moment. But she was not calling

to him; she had started to bless God and praise Him.

 

The door came still closer. The wind stirred his robe

and fanned at his forehead; the roar of the street,

exploding in life by the door of the temple,

beat stubbornly into old Simeon's hearing.

 

He went forth to die. It was not the loud din

of streets that he faced when he flung the door wide,

but rather the deaf-and-dumb fields of death's kingdom.

He strode through a space that was no longer solid.

 

The rustle of time ebbed away in his ears.

And Simeon's soul held the form of the Child—

its feathery crown now enveloped in glory—

aloft, like a torch, pressing back the black shadows,

 

to light up the path that leads into death's realm,

where never before until this present hour

had any man managed to lighten his pathway.

The old man's torch glowed and the pathway grew wider.

Lord, the Roman hyacinths are blooming in bowls and

The winter sun creeps by the snow hills;

The stubborn season has made stand.

My life is light, waiting for the death wind,

Like a feather on the back of my hand.

Dust in sunlight and memory in corners

Wait for the wind that chills towards the dead land.

 

Grant us thy peace.

I have walked many years in this city,

Kept faith and fast, provided for the poor,

Have taken and given honour and ease.

There went never any rejected from my door.

Who shall remember my house, where shall live my children’s children

When the time of sorrow is come ?

They will take to the goat’s path, and the fox’s home,

Fleeing from the foreign faces and the foreign swords.

 

Before the time of cords and scourges and lamentation

Grant us thy peace.

Before the stations of the mountain of desolation,

Before the certain hour of maternal sorrow,

Now at this birth season of decease,

Let the Infant, the still unspeaking and unspoken Word,

Grant Israel’s consolation

To one who has eighty years and no to-morrow.

 

According to thy word,

They shall praise Thee and suffer in every generation

With glory and derision,

Light upon light, mounting the saints’ stair.

Not for me the martyrdom, the ecstasy of thought and prayer,

Not for me the ultimate vision.

Grant me thy peace.

(And a sword shall pierce thy heart,

Thine also).

I am tired with my own life and the lives of those after me,

I am dying in my own death and the deaths of those after me.

Let thy servant depart,

Having seen thy salvation.

 

Signore, i giacinti romani fioriscono nei vasi
e il sole d'inverno rade i colli nevicati:
l'ostinata stagione si diffonde?
La mia vita leggera attende il vento di morte
come piuma sul dorso della mano.
La polvere nel sole e il ricordo negli angoli
attendono il vento che corre freddo alla terra deserta.

Accordaci la pace.
Molti anni camminai tra queste mura,
serbai fede e digiuno, provvedetti
ai poveri, ebbi e resi onori ed agi.
Nessuno fu respinto alla mia porta.
Chi penserà al mio tetto, dove vivranno i figli dei miei figli
quando arriverà il giorno del dolore?
Prenderanno il sentiero delle capre, la tana delle volpi
fuggendo i volti ignoti e le spade straniere.

Prima che tempo sia di corde verghe e lamenti
dacci la pace tua.
Prima che sia la sosta nei monti desolati,
prima che giunga l'ora di un materno dolore,
in quest'età di nascita e di morte
possa il Figliuolo, il Verbo non pronunciante ancora e impronunciato
dar la consolazione d'Israele
a un uomo che ha ottant'anni e che non ha domani.

Secondo la promessa
soffrirà chi Ti loda a ogni generazione,
tra gloria e scherno, luce sopra luce,
e la scala dei santi ascenderà.
Non martirio per me - estasi di pensiero e di preghiera -
né la visione estrema.
Concedimi la pace.
(Ed una spada passerà il tuo cuore,
anche il tuo cuore.)
Sono stanco della mia vita e di quella di chi verrà.
Muoio della mia morte e di quella di chi poi morrà.
Fa' che il tuo servo partendo
veda la tua salvezza.

(Traduzione di Eugenio Montale, in Eugenio Montale, Tutte le poesie, Mondadori, Milano 1990)